主页 > 设计师中山人才网

设计师的英文简写是什么?

183 2024-09-28 04:01

一、设计师的英文简写是什么?

发型,服装,美容,造型设计师 stylist建筑设计师 architect,constructor设计师 designer没有简写

二、外贸工作描述英文简写版?

1.Responsible for daily email translation. 2.Responsible for design specification translation. 3.Responsible for other documentation translation. 4.Responsible for meeting interpretation. 5.Responsible for concall interpretation. 6.Responsible for daily interpretaion work. 7.Responsible for other requirements by boss/manager.

三、英文版愚公移山简写加注解?

Yugong was a ninety-year-old man who lived at the north of two high mountains, Mount Taixing and Mount Wangwu.Stretching over a wide expanse of land, the mountains blocked yugong's way making it inconvenient for him and his family to get around.

  太行,王屋二山的北面,住了一个九十岁的老翁,名叫愚公。 二山占地广阔,挡住去路,使他和家人往来极为不便。

  One day yugong gathered his family together and said,"Let's do our best to level these two mountains. We shall open a road that leads to Yuzhou. What do you think?"

  一天,愚公召集家人说:「让我们各尽其力,铲平二山,开条道路,直通豫州,你们认为怎样?」

  All but his wife agreed with him."You don't have the strength to cut even a small mound," muttered his wife. "How on earth do you suppose you can level Mount Taixin and Mount Wanwu? Moreover, where will all the earth and rubble go?"

  大家都异口同声赞成,只有他的妻子表示怀疑,并说:「你连开凿一个小丘的力量都没有,怎可能铲平太行、王屋二山呢?况且,凿出的土石又丢到哪里去呢?」

  "Dump them into the Sea of Bohai!" said everyone.

  大家都热烈地说:「把土石丢进渤海里。 」

  So Yugong, his sons, and his grandsons started to break up rocks and remove the earth. They transported the earth and rubble to the Sea of Bohai.

  于是愚公就和儿孙,一起开挖土,把土石搬运到渤海去。

  Now Yugong's neighbour was a widow who had an only child eight years old. Evening the young boy offered his help eagerly.

  愚公的邻居是个寡妇,有个儿子八岁也兴致勃勃地走来帮忙。

  Summer went by and winter came. It took Yugong and his crew a full year to travel back and forth once.

  寒来暑往,他们要一年才能往返渤海一次。

  On the bank of the Yellow River dwelled an old man much respected for his wisdom. When he saw their back-breaking labour, he ridiculed Yugong saying,"Aren't you foolish, my friend? You are very old now, and with whatever remains of your waning strength, you won't be able to remove even a corner of the mountain."

  住在黄河河畔的智叟,看见他们这样辛苦,取笑愚公说:「你不是很愚蠢吗?你已一把年纪了,就是用尽你的气力,也不能挖去山的一角呢?」

  Yugong uttered a sigh and said,"A biased person like you will never understand. You can't even compare with the widow's little boy!""Even if I were dead, there will still be my children, my grandchildren, my great grandchildren, my great great grandchildren. They descendants will go on forever. But these mountains will not grow any taler. We shall level them one day!" he declared with confidence.

  愚公叹息道:「你有这样的成见,是不会明白的。 你比那寡妇的小儿子还不如呢!就算我死了,还有我的儿子,我的孙子,我的曾孙子,他们一直传下去。 而这二山是不会加大的,总有一天,我们会把它们铲平。 」

  The wise old man was totally silenced.

  智叟听了,无话可说:

  When the guardian gods of the mountains saw how determined Yugong and his crew were, they were struck with fear and reported the incident to the Emperor of Heavens.Filled with admiration for Yugong, the Emperor of Heavens ordered two mighty gods to carry the mountains away.

  二山的守护神被愚公的坚毅精神吓倒,便把此事奏知天帝。 天帝佩服愚公的精神,就命两位大力神背走二山。

四、三顾茅庐英文版简写?

After Liu Bei was defeated by Cao Cao, he learned about Zhuge Liang's talents, so he went to visit Zhuge Liang with Guan Yu and Zhang Fei, but learned that Zhuge Liang had not returned from his outing, so he visited again a few days later.

Unfortunately, Zhuge Liang was invited by his friends. On the third visit, Liu Bei begged Zhuge Liang to come out of the mountain to help him, and then there was a situation of the three kingdoms.

五、卖火柴的小女孩英文版简写?

卖火柴的小女孩(安徒生)

The Little Match Girl (Hans Christian Andersen)

天冷极了,下着雪,

The weather was bitter cold and snowy.

又快黑了。

The sky was getting dark.

这是一年的最后一天——大年夜。

That was the last day of a year—New Year’s Eve.

在这又冷又黑的晚上,一个乖巧的小女孩,赤着脚在街上走着。

In this chilly and dark night a cute little girl was walking barefoot on the street.

她从家里出来的时候还穿着一双拖鞋,

She was wearing a pair of slippers when she came out from home.

但是有什么用呢?

But what was the use?

那是一双很大的拖鞋——

Those were very big slippers.

那么大,一向是她妈妈穿的。

They were very big because her mother had been wearing them all along.

她穿过马路的时候,两辆马车飞快地冲过来,吓得她把鞋都跑掉了。

When she was crossing the road, two horse-drawn wagons drove by quickly and she lost her shoes in fright.

一只怎么也找不着,另一只叫一个男孩捡起来拿着跑了。

One of them could not be found and a boy ran away with the other one.

他说,将来他有了孩子可以拿它当摇篮。

He said he would use it as a cradle when he had a baby in the future.

----------------------------------------------------------------------------------------------

小女孩只好赤着脚走,

So the little girl had no choice but to walk barefooted.

一双小脚冻得红一块青一块的。

Her little feet were red and blue from freezing temperature.

她的旧围裙里兜着许多火柴,手里还拿着一把。

She was carrying many matches in her old apron and holding a bunch of them in her hand.

这一整天,谁也没买过她一根火柴,谁也没给过她一个硬币。

For the whole day nobody bought even one stick of match from her or gave her a coin.

----------------------------------------------------------------------------------------------

可怜的小女孩!她又冷又饿,

The poor little girl was cold and hungry.

哆哆嗦嗦地向前走。

She was shivering as she walked forward.

雪花落在她的金黄的长头发上,那头发打成卷儿披在肩上,

Snowflakes fell on her golden long hair which was all curled up and draping over her shoulders.

看上去很美丽,不过她没注意这些。

The hair looked pretty but she did not pay attention to that.

每个窗子里都透出灯光来,

Light came out from every window.

街上飘着一股烤鹅的香味,因为这是大年夜——她可忘不了这个。

The street was permeating with appetizing smell of roast goose which was something she would not have forgotten because it was New Year’s Eve.

----------------------------------------------------------------------------------------------

她在一座房子的墙角里坐下来,蜷着腿缩成一团。

She sat down by a corner of walls and curled up into a ball by huddling her legs.

她觉得更冷了。她不敢回家,因为她没卖掉一根火柴,没挣到一个钱,爸爸一定会打她的。

Even though she felt colder, she would not dare to go home because without selling a stick of match and making any money, her father would surely give her a beating.

再说,家里跟街上一样冷。

What was more, her home was just as cold as the temperature on the street.

他们头上只有个房顶,

There was only a roof over their heads.

虽然最大的裂缝已经用草和破布堵住了,风还是可以灌进来。

Even though the biggest crack was stuffed with grass and shredded fabric, the wind could still come in.

----------------------------------------------------------------------------------------------

她的一双小手几乎冻僵了。

Her little hands were almost frozen stiff.

啊,哪怕一根小小的火柴,对她也是有好处的!

Oh, even though a small match would do her good.

她敢从成把的火柴里抽出一根,在墙上擦燃了,来暖和暖和自己的小手吗?

Would she dare to take out a match from the bundle and light it by striking it against the wall to warm her own little hands?

她终于抽出了一根。

Finally she took a match out.

哧!火柴燃起来了,冒出火焰来了!

With a “click”, the little match was set on fire and flame came out.

她把小手拢在火焰上。

She put her little hands over the fire.

多么温暖多么明亮的火焰啊,简直像一支小小的蜡烛。这是一道奇异的火光!

What a warm and brilliant flame and it was virtually like a small candle with a peculiar light from fire.

小女孩觉得自己好像坐在一个大火炉前面,火炉装着闪亮的铜脚和铜把手,

The little girl felt she was sitting in front of a big furnace equipped with shiny copper legs and handles.

烧得旺旺的,暖烘烘的,多么舒服啊!

The roaring fire was cozily warm and comfortable.

哎,这是怎么回事呢?

Oh, she wondered what had happened.

她刚把脚伸出去,想让脚也暖和一下,火柴灭了,火炉不见了。

Just when she stretched her legs forward to warm them a little, the match extinguished and the furnace disappeared.

她坐在那儿,手里只有一根烧过了的火柴梗。

She was sitting there with a used match stick in her hand.

----------------------------------------------------------------------------------------------

她又擦了一根。

Then she lit up another match.

火柴燃起来了,发出亮光来了。

It started burning and gave off bright light.

亮光落在墙上,那儿忽然变得像薄纱那么透明,她可以一直看到屋里。

The light bounced off a wall which turned transparent like fine silk and she could look all the way into the house.

桌上铺着雪白的台布,摆着精致的盘子和碗,

The table was covered with white table-cloth and set with dainty plates and bowls.

肚子里填满了苹果和梅子的烤鹅正冒着香气。

A roast-goose stuffed with apple and plum was steaming with appetizing aroma.

更妙的是这只鹅从盘子里跳下来,背上插着刀和叉,摇摇摆摆地在地板上走着,一直向这个穷苦的小女孩走来。

The cute thing was with knives and forks stuck into its back, this goose jumped down from a tray and staggered forward on the wooden floor towards this impoverished little girl.

这时候,火柴又灭了,她面前只有一堵又厚又冷的墙。

At that time, the lit match went out again and she was only facing a thick, cold wall.

----------------------------------------------------------------------------------------------

她又擦着了一根火柴。

Again she struck another match.

这一回,她坐在美丽的圣诞树下。

This time she was sitting under a beautiful Christmas tree.

这棵圣诞树,比她去年圣诞节透过富商家的玻璃门看到的还要大,还要美。

The tree was bigger and prettier than the one inside a wealthy man’s house which she saw through his glass door last Christmas.

翠绿的树枝上点着几千支明晃晃的蜡烛,许多幅美丽的彩色画片,

On the lush green branches were several thousands of flickering candles and many pretty colorful pictures.

跟挂在商店橱窗里的一个样,在向她眨眼睛。

The pictures looked the same as those hanging inside display-windows of department stores and they were blinking their eyes at her.

小女孩向画片伸出手去。这时候,火柴又灭了。

When the little girl reached for those pictures, the match went out again at that time.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。

She saw the candle lights rise higher and higher and finally become twinkling stars in the sky.

有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。

One star fell all the way down and drew a long narrow red light trail in the sky.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“有一个什么人快要死了。”小女孩说。

“Someone is going to die,” said the little girl.

唯一疼她的奶奶活着的时候告诉过她∶一颗星星落下来,就有一个灵魂要到上帝那儿去了。

Her grandmother was the only person who loved her. When Grandma was still alive she told the little girl that when a star came down, a soul would be going up to God.

----------------------------------------------------------------------------------------------

她在墙上又擦着了一根火柴。

She struck another match on the wall and lit it.

这一回,火柴把周围全照亮了。奶奶出现在亮光里,

This time the match brightened up the surrounding and Grandma appeared in the light.

是那么温和,那么慈爱。

She was so gentle and doting.

“奶奶!”小女孩叫起来,“啊!请把我带走吧!

“Grandma!” the little girl shouted out. “Please take me away.

我知道,火柴一灭,您就会不见的,像那暖和的火炉,喷香的烤鹅,美丽的圣诞树一个样,就会不见的!”

I know when the match extinguishes you will disappear just like the warm furnace, the tasty-smelling roast goose and the beautiful Christmas tree.”

----------------------------------------------------------------------------------------------

她赶紧擦着了一大把火柴,要把奶奶留住。

She hurriedly lit a big bunch of matches to hold Grandma back from leaving.

一大把火柴发出强烈的光,照得跟白天一样明亮。

Those matches gave out strong lights and the entire place was lit up like daytime.

奶奶从来没有像现在这样高大,这样美丽。

Grandma was never so tall and beautiful.

奶奶把小女孩抱起来,搂在怀里。

She picked up the little girl and embraced her.

她俩在光明和快乐中飞走了,越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方去了。

In the midst of brightness and happiness the two of them flew up higher and higher to a place where there was no cold, hunger or pain.

----------------------------------------------------------------------------------------------

第二天清晨,这个小女孩坐在墙角里,

On the next morning, this little girl was found sitting at a corner of walls.

两腮通红,嘴上带着微笑。

She had red cheeks and a smile at the corner of her mouth.

她死了,在旧年的大年夜冻死了。

She died from freezing cold on New Year’s Eve.

新年的太阳升起来了,照在她小小的尸体上。

Sun of a new year rose up and shone on her little corpse.

小女孩坐在那儿,手里还捏着一把烧过了的火柴梗。

The little girl was sitting there and her hand was holding a bunch of burned out match sticks.

----------------------------------------------------------------------------------------------

“她想给自己暖和一下。”人们说。

“She was trying to get a little warmth for herself,” said some people.

谁也不知道她曾经看到过多么美丽的东西,她曾经多么幸福,

But none of them knew she once saw many beautiful things and was very fortunate.

跟着她奶奶一起走向新年的幸福中去。

She was going towards happiness of New Year with her Grandma.

六、愚公移山的故事英文简写版150词?

Yugong Moving Mountains" is a fable story of the ancient Chinese Han nationality. It is selected from "Liezi Tangwen", by the imperial aggressors of the Spring and Autumn Period and the Warring States Period.

"Yugong Moves Mountains" tells the story of Yugong who fears hardships, perseveres, digs mountains and finally moves the mountains away by touching the Emperor of Heaven.

There were two mountains in front of Yu Gong's house. He was determined to level them down. Another wise man laughed at him for being too foolish to think he could. Yu Gong said, "I have sons dead, sons dead and grandsons. There are endless descendants. Why should I worry about unemployment?" Afterwards, he moved the Emperor of Heaven, so the Emperor ordered his two sons to move two mountains.

七、女娲补天的故事英文版简写?

In ancient times, the four pillars of optimum heaven collapsed, the land of Kyushu cracked, the sky could not cover the earth, and the earth could not bear all things.

远古时代,四根擎天大柱倾倒,九州大地裂毁,天不能覆盖大地,大地无法承载万物。

Fires spread, floods spread, ferocious beasts eat good people, ferocious birds grab old people and children with their claws.

大火蔓延不熄,洪水泛滥不止,凶猛的野兽吃掉善良的百姓,凶猛的禽鸟用爪子抓取老人和小孩。

In this case, Nuwa smelted colorful stones to repair the sky, cut off the feet of the giant Ao in the sea to support the square pillars, killed the black dragon to save Jizhou, and accumulated the ashes to block the flood.

在这种情况下,女娲冶炼五色石来修补苍天,砍断海中巨鳌的脚来做撑起四方的天柱,杀死黑龙来拯救冀州,用芦灰堆积起来堵塞住了洪水。

The sky was mended, the pillars around the sky and the earth were erected again, the floods receded, and the earth in the Central Plains restored calm.

天空被修补了,天地四方的柱子重新竖立了起来,洪水退去,中原大地上恢复了平静。

The ferocious birds and animals died, and the good people survived.

凶猛的鸟兽都死了,善良的百姓存活下来。

八、口罩广告语英文版?

 1、戴以安,心已安。

1. Dai Yi'an, my heart is at ease. 

2、口罩以安全为重——以安口罩。

2. Safety is the most important thing in masks-safety masks. 

    3、健康以安,天天以安!

3. Be healthy and safe, and be safe every day!

    4、关爱自己,从以安戴起。

 4. Care for yourself, starting with safety. 

    5、让呼吸沁人心扉。

5. Let your breathing be refreshing.

    6、居家旅行,远离雾霾-您的选择以安。

6. Travel at home and stay away from smog-your choice is safe.

    7、口罩一次性,清新森呼吸。

7. Disposable mask, fresh and fresh breathing.

    8、清新呼吸,以安演绎。

8. Breathe fresh and perform with Ann. 

  9、以安在手,健康我有。

9. Ann is in hand, and I have health. 

    10、以我为主,心安理得。

10, give priority to with me, feel at ease. 

九、卖火柴的小女孩英文版全文简写?

On a cold New Year’s Eve, a poor girl tries to sell matches in the street. She is freezing badly, but she is afraid to go home because her father will beat her for not selling any matches. She takes shelter in a nook and lights the matches to warm herself.

In their glow, she sees several lovely visions including a Christmas tree and a holiday feast. The girl looks skyward and sees a shooting star, then she remembers her dead grandmother saying that such a falling star means someone has died and is going into Heaven. As she lights the next match, she sees a vision of her grandmother, the only person to have treated her with love and kindness. She strikes one match after another to keep the vision of her grandmother alive for as long as she can.

Running out of matches, the child dies and her grandmother carries her soul to Heaven. The next morning, passers-by find the child dead in the nook and take pity on her, not knowing that she had left this world and will not be cold or hungry any more.

十、韩塞尔与葛雷特英文版简写?

韩塞尔与葛雷特英文:HAN SAI ER YU GE LEI TE